ポケトーク vs Google Pixel6
翻訳性能を比較するために以下のフレーズで、3本勝負を行ってみたいと思います。
- 旅行先で使えそうな便利なフレーズ
「近くで24時間空いているコンビニはありますか?」 - 大学入試の英作文(出典:青山学院大)
「過去について知れば知るほど、過去から学ぶことの大切さを教えられます。」 - 時事ネタ
「オミクロン株感染者の中等症・重症の割合は5%台」
以上の3つで、翻訳性能をガチンコ勝負してみました。
左側にGoogle Pixe6、右側にポケトークを配置しています。(Googleのスマホアプリ「翻訳」から会話メニューを使用しています。)
どちらも音声認識ができる待機状態で、フレーズを読み始めています。
「近くで24時間空いているコンビニはありますか?」
▶ Is there a convenience store nearby that is open 24 hours a day?
回答も同じで、スピードもほぼ互角ですね。
「過去について知れば知るほど、過去から学ぶことの大切さを教えられます。」
入試問題:青山学院大学
▶ The more you know about the past, the more important it is to learn from it.
こちらの結果も同じ回答でスピードはほぼ互角😎
受験の英作文がこれほどスッと出てくると、英語学習にも使えそうですね。
そういえば「The 比較級 ~、the 比較級 ・・・」(~すればするほどますます・・・)って学生時代覚えたなぁ。
いよいよ次は最終勝負です。
それではいざ!
「オミクロン株感染者の中等症 重症の割合は5%台」
※動画の最初がうまく取れていなくてすいません。
▶ The proportion of moderately severe cases infected with Omicron strain is as high as 5%.
全く同じやないかい!
しかも気になるところが1点あり、どちらも日本語の聞き取り部分が一致しているのだ。
「オミクロン株感染者の中等症・重症の割合は5%だい 」←(台がひらがな表記)
どういうことなのかさっぱりわかりません。2つの機種の結果が全く瓜二つ状態なのです。
ただ1つだけ言えることは、アニメーションだとわかりにくい部分なのですが、
ポケトークのほうが、約1秒ほど読み上げが速い です。
ポケトークは英語が画面に表示されるとすぐにスピーカーから音声が出力されますが、Google 翻訳は気持ち1秒程遅れて読み上げられると言った印象です。
というわけで、この勝負引き分け!
このままではつまらないので、もう少しポケトークに試練を与えてみようと思います。